Impresión Fácil De La Insignia Con Las Bolsas De Compras No Tejidas De Los PP

Polypropylene nonwoven is supported by the textile world. What gives this material versatility and low cost. Is it really green? It is a recyclable material used to make bags of quality, low cost along with printing logos.

Non-woven polypropylene bags make great promotional products because the non woven material is easy to color, which gives companies a large number of color choices. They are also very affordable, and easy to print on. People will use these bags, which is another reason they are good for a promotional product campaign. Rather than using a redundant element that most people will throw away, reusable shopping bags with printed business logos will give companies greater exposure. Consumers welcome the companies that are environmentally conscious.

Entonces, ¿qué es exactamentePolypropylene Non Woven Fabric? Comencemos explicando lo que significa tener un tejido. El algodón, que es un crecimiento de fibra natural, se hila para obtener piezas muy largas.. Estas piezas largas se colocan una encima de la otra como tejido de cesta.. De ahí la expresión de "tejido".. Así que cuando una sustancia se considera no tejida, solo significa que no está hecha de cordones atados en la otra. en cambio, la tela no tejida está hecha de un tipo de plástico y se presiona muy delgada en términos de sustancia.

Ahora, que espolipropileno no tejido? This is a plastic polymer, whose chemical composition is C3H6. The advantages of this type of plastic is the high melting point, compared with many other plastics. This gives the material a washable feature and provides heat to melt the ink and transfers heat to the fabric for logo printing. Polypropylene can also be easily dyed, which explains why this material is very popular for making reusable shopping bags.

el sol es profesionalfabricante de no tejidos, if any need, welcome to contact us.

Acerca de Nonwovens

Acerca de Nonwovens

What is Nonwoven Fabric?

Telas no tejidasse definen en términos generales como estructuras de láminas o bandas unidas entre sí mediante enredos de fibras o filamentos (y mediante la perforación de películas) mecánica, térmica o químicamente. Son láminas planas y porosas que están hechas directamente de fibras separadas o de plástico fundido o película plástica.. no se fabrican mediante tejido o tejido y no requieren convertir las fibras en hilo.

Sunshine Nonwovens! Video

¿Cómo se utiliza la tela no tejida?

Más allá de las definiciones simples, estos tejidos diseñados abren un mundo de posibilidades innovadoras para todo tipo de industrias.

Nonwovens may be a limited-life, single-use fabric or a very durable fabric. Nonwoven fabrics provide specific functions such as absorbency, liquid repellency, resilience, stretch, softness, strength, flame retardancy, washability, cushioning, filtering, bacterial barriers and sterility. These properties are often combined to create fabrics suited for specific jobs while achieving a good balance between product use-life and cost. They can mimic the appearance, texture and strength of a woven fabric, and can be as bulky as the thickest paddings.

Following are just a few of the properties that can be attained using nonwoven fabrics:

  • Absorbencia
  • barrera bacteriana
  • Amortiguación
  • Filtering
  • Retardante de llama
  • Repelente de líquidos
  • Resistencia
  • blandura
  • Esterilidad
  • Strength
  • Tramo
  • Washability

Today, innovations in nonwoven fabrics are growing as rapidly as the demand for them, with almost unlimited possibilities for a wide variety of industries, including:

  • Agricultural coverings
  • Agricultural seed strips
  • Forros de ropa
  • Automotive headliners
  • Tapicería de automoción
  • Tejido de alfombra
  • Civil engineering fabrics
  • Geotextiles de ingeniería civil
  • Pañales desechables
  • Sobres
  • Filters
  • House wraps
  • Casa & toallitas personales
  • Productos de higiene
  • Aislamiento
  • Labels
  • lavandería SIDA
  • Techumbre
  • Medicina estéril-utilizar productos
  • Etiquetas
  • Tapicería
  • Wall coverings

Día De Gracias

Día De Graciases una celebración comunitaria marcada como un sentido de gratitud que la gente siente por todas las cosas buenas de la vida. Esto se hace ofreciendo oraciones, regalar a tus seres cercanos y queridos. El cuarto jueves del mes de noviembre está marcado para la celebración anual.

Cuando Es El Dia De Accion De Gracias

Date of Thanksgiving Day varies every year and several countries celebrate it in different time of the year. Given here is information on Thanksgiving Day date in US and Canada for the past, present and coming years.

When is Thanksgiving Day in US?
Día de Acción de Gracias encuentra sus raíces en América. Se celebra con mucho fervor y euforia en laCuarto jueves del mes de noviembre. For the people in US Thanksgiving is a time for merrymaking, shopping, family reunion, feasts and family dinners. People also take time to thank God for his constant grace and for all the material possessions man enjoys. For many Thanksgiving is also the time to thank near and dear ones and being grateful for their kindness.

Thanksgiving Day in 2012 – November 25
Día de Acción de Gracias en 2009 - 26 de noviembre
Día de Acción de Gracias en 2008 - 27 de noviembre
Día de Acción de Gracias en 2007 - 22 de noviembre
Día De Acción De Gracias En 2006 - 23 De Noviembre

When is Thanksgiving Day in Canada?
Día de Acción de Gracias en Canadá es, sin embargo, celebrado en elsegundo lunes del mes de octubretodos los años. Canadá celebra el Día de Acción de Gracias un mes antes porque la temporada de otoño comienza temprano en Canadá que en América.

Thanksgiving Day in 2012- October 11
Día de Acción de Gracias en 2009 - 12 de octubre
Thanksgiving Day in 2008 – October 13
Thanksgiving Day in 2007 – October 8
Día de Acción de Gracias en 2006 - 9 de octubre

Día de Acción de Gracias en todo el mundo

El Día de Acción de Gracias es esencialmente un festival relacionado con la cosecha. Celebra la armonía comunal. Aunque se dice que se originó en América, una serie de otros países celebran festivales relacionados con la cosecha. Se observan con nombres diferentes y en diferentes estaciones.

Festivales relacionados con la cosecha, todo el mundo se caracteriza con mucha diversión y alegría. Cada región tiene sus costumbres y tradiciones únicas para jubilar la ocasión.

Canadá celebra el Día de Acción de Gracias el segundo lunes del mes de octubre. India también tiene una serie de festivales relacionados con la cosecha en diferentes regiones. Festivales regionales populares son Pongal, Baisakhi, Lohri, Onam, etc. Aunque el principio subyacente detrás de cada uno de ellos es el mismo, cada festival es exclusivo y diferente del otro.

Other Asian countries such as China, Malaysia, Korea celebrate the festival on different dates. Each festival has a folklore attached to it. Harmony, peace, feeling gratitude is the underlying theme of the celebration all over.

Sunshine compañía no tejida Warm wishes at Thanksgiving!

Historia de Halloween

Historia de Halloween

Halloweenis a holiday celebrated on the night of October 31.  The word Halloween is a shortening of All Hallows Evening also known as Hallowe’en or All Hallows’ Eve.

Las actividades tradicionales incluyen el truco o el tratamiento, las hogueras, las fiestas de disfraces, la visita de "casas embrujas" y la talla de jack-o-linternas.Inmigrantes irlandeses y escoceses llevaron versiones de la tradición a América del Norte en el siglo XIX. A finales del siglo XX, incluyendo Irlanda, los Estados Unidos, Canadá, Puerto Rico y el Reino Unido, así como de Australia y Nueva Zelanda.
 

Halloween tiene sus orígenes en el antiguo festival celta conocido como Samhain (pronunciado"sah-ganar").
The festival of Samhain is a celebration of the end of the harvest season in Gaelic culture. Samhain was a time used by the ancient pagans to take stock of supplies and prepare for winter. The ancient Gaels believed that on October 31, the boundaries between the worlds of the living and the dead overlapped and the deceased would come back to life and cause havoc such as sickness or damaged crops.

El festival con frecuencia involucra hogueras. Se cree que los incendios atrajeron a los insectos a la zona que atrajo a los murciélagos a la zona. Estos son atributos adicionales de la historia de Halloween.

Máscaras y trajes fueron usados ​​en un intento de imitar a los espíritus malignos o apaciguarlos.

Truco-o-tratando, es una actividad para niños en o alrededor de Halloween en la que proceden de casa en casa en trajes, pidiendo golosinas como confitería con la pregunta, "Truco o trato? " el"truco" parte de"truco o trato" es una amenaza para jugar un truco en el dueño de casa o su propiedad si no se da tratamiento. Truco-o-el tratamiento es una de las principales tradiciones de Halloween. Se ha hecho socialmente esperado que si uno vive en un barrio con niños uno debe comprar golosinas en la preparación para el truco-o-tratadores

The history of Halloween has evolved.  The activity is popular in the United States, the United Kingdom, Ireland, Canada, and due to increased American cultural influence in recent years, imported through exposure to US television and other media, trick-or-treating has started to occur among children in many parts of Europe, and in the Saudi Aramco camps of Dhahran, Akaria compounds and Ras Tanura in Saudi Arabia. The most significant growth and resistance is in the United Kingdom, where the police have threatened to prosecute parents who allow their children to carry out the “trick” element. In continental Europe, where the commerce-driven importation of Halloween is seen with more skepticism, numerous destructive or illegal “tricks” and police warnings have further raised suspicion about this game and Halloween in general.

En Ohio, Iowa, y Massachusetts, la noche designada para Trick-o-el tratamiento se refiere a menudo como noche de los mendigos.

Part of the history of Halloween  is Halloween costumes. The practice of dressing up in costumes and begging door to door for treats on holidays goes back to the Middle Ages, and includes Christmas wassailing. Trick-or-treating resembles the late medieval practice of “souling,” when poor folk would go door to door on Hallowmas (November 1), receiving food in return for prayers for the dead on All Souls Day (November 2). It originated in Ireland and Britain, although similar practices for the souls of the dead were found as far south as Italy. Shakespeare mentions the practice in his comedy The Two Gentlemen of Verona (1593), when Speed accuses his master of “puling [whimpering, whining], like a beggar at Hallowmas.”

sin embargo, no hay evidencia de que alguna vez se haya practicado el soul en los Estados Unidos, y que el truco o trato se haya desarrollado en los Estados Unidos independientemente de cualquier antecedente irlandés o británico.. hay poca documentación primaria de la historia de halloween de enmascaramiento o disfraces en halloween en Irlanda, el Reino Unido o América antes de 1900. La primera referencia conocida a la mendicidad ritual en Halloween en América del Norte de habla inglesa se produce en 1911, cuando un periódico en Kingston, Ontario, cerca de la frontera del norte del estado de Nueva York, informó que era normal que los niños más pequeños salieran a la calle (vea más abajo). ) en halloween entre 6 y 7 p. m. , visitando tiendas y vecinos para ser recompensados ​​con nueces y dulces por sus rimas y canciones. Aparece otra referencia aislada, lugar desconocido, en 1915, con una tercera referencia en Chicago en 1920.. las miles de postales de Halloween producidas entre finales del siglo XX y la década de 1920 comúnmente muestran a los niños pero no representan truco o trato. Ruth Edna Kelley, en su historia de las vacaciones de 1919, el libro de Hallowe'en, no menciona esta costumbre en el capítulo "Hallowe'en in America.. no parece haberse convertido en una práctica generalizada hasta la década de 1930, con los primeros usos conocidos impresos del término" truco o trato "apareciendo en 1934, y el primer uso en una publicación nacional en 1939. así, aunque un cuarto de millón de irlandeses emigraron a América entre 1717 y 1770, la hambruna de papas irlandesas trajo a casi un millón de inmigrantes en 1845, 1849, y la inmigración británica e irlandesa a Estados Unidos alcanzó su punto máximo en la década de 1880, la mendicidad ritualizada en Halloween era prácticamente desconocida En América hasta generaciones posteriores.

Truco-o-tratandospread from the western United States eastward, stalled by sugar rationing that began in April 1942 during World War II and did not end until June 1947.

Early national attention to trick-or-treating was given in October 1947 issues of the children’s magazines Jack and Jill and Children’s Activities, and by Halloween episodes of the network radio programs The Baby Snooks Show in 1946 and The Jack Benny Show and The Adventures of Ozzie and Harriet in 1948. The custom had become firmly established in popular culture by 1952, when Walt Disney portrayed it in the cartoon Trick or Treat, Ozzie and Harriet were besieged by trick-or-treaters on an episode of their television show, and UNICEF first conducted a national campaign for children to raise funds for the charity while trick-or-treating.

 

Trick-or-treating on the prairie. Although some popular histories of Halloween have characterized trick-or-treating as an adult invention to re-channel Halloween activities away from vandalism, nothing in the historical record supports this theory. To the contrary, adults, as reported in newspapers from the mid-1930s to the mid-1950s, typically saw it as a form of extortion, with reactions ranging from bemused indulgence to anger. Likewise, as portrayed on radio shows, children would have to explain what trick-or-treating was to puzzled adults, and not the other way around. Sometimes even the children protested: for Halloween 1948, members of the Madison Square Boys Club in New York City carried a parade banner that read “American Boys Don’t Beg.”

cómo producir telas no tejidas

cómo producir telas no tejidas


Nonwovens emerged from the textile, paper, plastic and leather industries and a separate, innovative and completely flexible industry has evolved.

como la demanda deNonwovensha aumentado constantemente, se ha cumplido con la tecnología y el ingenio de proveedores de materias primas y equipos, y productores y convertidores no tejidos.

Una definición precisa de materiales no tejidos es la adoptada por la organización de normas internacionales - ISO 9092: 1988 y por el comité europeo de normalización (cen) - EN 29092.

La producción de telas no tejidas se puede describir en tres etapas, aunque la tecnología moderna permite una superposición de las etapas y, en algunos casos, las tres etapas pueden tener lugar al mismo tiempo.

Las tres etapas son:

  • Formación De La Web
  • Web Bonding
  • Tratamientos de acabado

The opportunity to combine different raw materials and different techniques accounts for the diversity of the industry and its products. This diversity is enhanced by the ability to engineer nonwovens to have specific properties and to perform specific tasks.

Formación De La Web

Nonwoven manufacturecomienza por la disposición de las fibras en una hoja o telaraña. las fibras pueden ser fibras cortadas empaquetadas en balas, o filamentos extruidos a partir de gránulos de polímero fundido.

Four basic methods are used to form a web, and nonwovens are usually referred to by one of these methods:

  • Drylaid
  • Spunlaid
  • Wetlaid
  • otras técnicas

Drylaid

hay dos métodos de drylaying:

  • cardadura
  • airlaying

El cardado es un proceso mecánico que comienza con la apertura de pacas de fibras que se mezclan y transportan a la siguiente etapa mediante transporte aéreo.. luego se peinan en una red mediante una máquina de cardar, que es un tambor giratorio o una serie de tambores cubiertos con alambres finos o dientes. la configuración precisa de las tarjetas dependerá del peso del tejido y la orientación de la fibra requerida. la red puede colocarse en paralelo, donde la mayoría de las fibras se colocan en la dirección del recorrido de la banda o se pueden colocar al azar. las bandas cardadas con disposición paralela típicas dan como resultado una buena resistencia a la tracción, baja elongación y baja resistencia a la rotura en la dirección de la máquina y la inversa en la dirección transversal. las velocidades relativas y la composición web se pueden variar para producir una amplia gama de propiedades.

In airlaying, the fibres, which can be very short, are fed into an air stream and from there to a moving belt or perforated drum, where they form a randomly oriented web. Compared with carded webs, airlaid webs have a lower density, a greater softness and an absence of laminar structure. Airlaid webs offer great versatility in terms of the fibres and fibre blends that can be used.

Spunlaid

In this process polymer granules are melted and molten polymer is extruded through spinnerets. The continuous filaments are cooled and deposited on to a conveyor to form a uniform web. Some remaining temperature can cause filaments to adhere to one another, but this cannot be regarded as the principal method of bonding. The spunlaid process (sometimes known as spunbonded) has the advantage of giving nonwovens greater strength, but raw material flexibility is more restricted.

Co-extrusion of second components is used in several spunlaid processes, usually to provide extra properties or bonding capabilities.

Wetlaid

Una suspensión diluida de agua y fibras se deposita en una pantalla de alambre en movimiento y se drena para formar una red. la red se deshidrata aún más, se consolida, presionando entre rodillos, y se seca. la impregnación con aglutinantes a menudo se incluye en una etapa posterior del proceso.

wet-web-forming permite una amplia gama de orientaciones de fibra que van desde casi aleatorio a casi paralelo. la fuerza de la web orientada al azar es bastante similar en todas las direcciones en el plano de la tela. Se puede usar una amplia gama de fibras naturales, minerales, sintéticas y artificiales de diferentes longitudes.

otras técnicas

This includes a group of specialised technologies, in which the fibre production, web structure and bonding usually occur at the same time and in the same place.

en la formación de banda fundida por soplado, los polímeros de baja viscosidad se extruyen en una corriente de aire de alta velocidad al salir de la hilera. esto dispersa el derretimiento, lo solidifica y lo rompe en una red fibrosa.

Flash spun webs are made by dissolving a polymer in a suitable solvent and then spraying it into a vessel held at reduced pressure. The solvent evaporates, or flashes off, leaving a cloud of fibres, which are collected and bonded. Other variants of in situ web forming techniques include different methods of fibrillation and the use of complex rotating dies.

Processes are emerging where two or more web forming techniques are used in tandem. The spunlaid/meltblown process is an example, where one or more meltblown webs and spunlaid webs are combined.

Web Bonding

Las telas, con excepción de spunlaid, tienen poca fuerza en su forma unbonded. Por lo tanto, la red debe consolidarse de alguna manera. Esto se efectúa mediante la unión, un paso vital en la producción de nonwovens. La elección del método es al menos tan importante para las propiedades funcionales últimas como el tipo de fibra en la red.

There are three basic types of bonding:

  • Chemical
  • Thermal
  • Mecánico

Chemical bonding (adhesion bonding)

Chemical bonding mainly refers to the application of a liquid based bonding agent to the web. Three groups of materials are commonly used as binders-acrylate polymers and copolymers, styrene-butadiene copolymers and vinyl acetate ethylene copolymers. Water based binder systems are the most widely used but powdered adhesives, foam and in some cases organic solvent solutions are also found.

There are many ways of applying the binder. It can be applied uniformly by impregnating, coating or spraying or intermittently, as in print bonding. Print bonding is used when specific patterns are required and where it is necessary to have the majority of fibres free of binder for functional reasons.

Thermal bonding (cohesion bonding)

This method uses the thermoplastic properties of certain synthetic fibres to form bonds under controlled heating. In some cases the web fibre itself can be used, but more often a low melt fibre or bicomponent fibre is introduced at the web formation stage to perform the binding function later in the process.

hay varios sistemas de unión térmica en uso:

Calendering uses heat and high pressure applied through rollers to weld the fibre webs together at speed.

la unión térmica a través del aire hace que los productos sean más voluminosos gracias a la unión general de una banda que contiene fibras de bajo punto de fusión. esto tiene lugar en una corriente de aire caliente cuidadosamente controlada.

los sistemas de tambor y mantilla aplican presión y calor para fabricar productos de tamaño medio.

Sonic bonding takes place when the molecules of the fibres held under a patterned roller are excited by high frequency energy which produces internal heating and softening of the fibres.

unión mecánica (unión por fricción)

en la unión mecánica, el refuerzo de la banda se consigue mediante la fricción entre fibras como resultado del enmarañamiento físico de las fibras.

There are two types of mechanical bonding:

  • punzonado
  • hydro-entanglement

needlepunching se puede utilizar en la mayoría de los tipos de fibra. las agujas especialmente diseñadas se empujan y se tiran a través de la red para enredar las fibras. se pueden unir agujas de diferentes características para producir una gradación de propiedades difíciles de lograr por otros medios.

El hidroenmarañamiento se aplica principalmente a telas cardadas o húmedas y utiliza chorros finos de agua a alta presión para provocar que las fibras se entrelacen.. El hidroenredado se conoce a veces como spunlacing, ya que la disposición de los chorros puede proporcionar una amplia variedad de efectos estéticamente agradables.. la presión del chorro de agua utilizada tiene una relación directa con la resistencia de la banda, pero el diseño del sistema también juega un papel.

Tratamientos de acabado

hay una oportunidad de satisfacer las necesidades del cliente de forma más precisa modificando o agregando propiedades existentes. Se puede emplear una variedad de diferentes sustancias químicas antes o después de la unión, o se pueden aplicar varios procesos mecánicos al material no tejido después de la unión.

Nonwovens can be made conductive, flame retardant, water repellent, porous, antistatic, breathable, absorbent and so on – the list is a very long one. They can also, for example, be coated, printed, flocked or dyed, and can be combined with other materials to form complex laminates.

Converting

The nonwoven fabric is now complete and in a roll. Converters can take it a stage nearer its final form by slitting, cutting, folding, sewing or heat sealing.

de esta manera, la calidad, las propiedades y el tamaño de los productos no tejidos convertidos se pueden adaptar aún más a las necesidades precisas del cliente y las tareas que se realizarán en una amplia gama impresionante de usos finales.

Sunshine Nonwoven Company Congratulate On The Landon Olympics Games was concluded satisfactorily

Sol No Tejida EmpresaCongratulateJuegos Olímpicos LandonSe concluyó satisfactoriamente

Cuota total de medallas

 
TOTAL
1
US 46 29 29 104
2
China 38 27 22 87
3
Gran Bretaña 29 17 19 65
4
Russia 24 25 33 82
5
Republic of Korea 13 8 7 28
6
Germany 11 19 14 44
7
Francia 11 11 12 34
8
Italia 8 9 11 28
9
Hungría 8 4 5 17
10
Australia 7 16 12 35
11
Japan 7 14 17 38
12
Kazajstán 7 1 5 13
13
Netherlands 6 6 8 20
14
Ukraine 6 5 9 20
15
Cuba 5 3 6 14
16
Nueva Zelanda 5 3 5 13
17
Corrí 4 5 3 12
18
Jamaica 4 4 4 12
19
Republica Checa 4 3 3 10
20
República Popular Democrática de Corea 4 0 2 6
21
Spain 3 10 4 17
22
Brazil 3 5 9 17
23
Belarús 3 5 5 13
24
Sudáfrica 3 2 1 6
25
Etiopía 3 1 3 7
26
Croatia 3 1 2 6
27
Romania 2 5 2 9
28
Kenia 2 4 5 11
29
Denmark 2 4 3 9
30
Polonia 2 2 6 10

LONDRES - Para las decenas de miles de atletas, que había derramado lágrimas y sudor para llegar a Londres, los Juegos Olímpicos han terminado y ahora es el momento de fiesta.

El presidente del Comité Olímpico Internacional Jacques Rogge cerró los Juegos Olímpicos de Londres con elogios de los atletas.

“Through your commitment to fair play, your respect for opponents, and your grace in defeat as well as in victory, you have earned the right to be called Olympians,” he said, adding: “These were happy and glorious Games.”

Fireworks explode over the Olympic Stadium during the closing ceremony of the London 2012 Olympic Games, Aug 12, 2012. [Photo/Agencies]

De Ray Davies, George Michael a las Spice Girls, Londres ha llamado a los músicos más exitosos de Gran Bretaña a la fiesta de fin de semana para celebrar el final de 16 días de competencia y exuberancia.

The show, “A Symphony of British Music”, included performances of 30 British hit singles from the past five decades – whittled by artistic director Kim Gavin from a pool of 1,000 songs.

El London 2012, descrito por el organizador como "Juegos de Atletas", atrajo a 10.490 atletas de 204 países y regiones, con un total de 44 récords mundiales y 117 récords olímpicos.

The host nation won a record 29 gold medals – Britain’s best performance in more than a century – finishing third in golds. The United States beat China in both the number of gold medals and total medals, recapturing the top position it lost four years ago.

The Games witnessed the sensational moment when Jamaica’s sprinter Usian Bolt smashed the world record, becoming the first athlete to win both the 100m and 200m in consecutive Games.

It also witnessed the tears when American swimmer Michael Phelps announced his retirement after becoming the most decorated Olympian with a total of 22 Olympic medals, out of which four gold medals and two silvers were won in London.

Britain’s Chris Hoy, competing in his fourth Games, grabbed two golds of the cycling track race in London. Hoy’s tears as he received his sixth gold medal were described by Rogge as a “defining image” of the Games.

para millones de chinos, Londres también vio el momento desgarrador cuando el vallero liu xiang de China avanzó cojeando hacia la línea de meta.

Hace cuatro años, después de una lesión de Aquiles, Liu tuvo la oportunidad de defender su título olímpico de 110 metros en Beijing, la tragedia volvió a marcar en Londres, cuando el campeón de 2004 se estrelló contra el primer obstáculo y cayó a la pista en su primer heat.

Una nueva generación de héroes también entra en el centro de atención en Londres.

El nadador chino Sun Yang rompió su propio récord mundial para convertirlo en un doble dorado en los Juegos Olímpicos de Londres. El corredor británico Mo Farah se convirtió en un tesoro nacional al barrer las carreras de 5.000 metros y 10.000 metros.

Y luego estaba Oscar Pistorious, el doble amputado de Sudáfrica corriendo sobre cuchillas de fibra de carbono. Y el velocista Manteo Mitchell, quien completó su pierna de la semifinal de relevo 4 × 400 en una pierna rota, permitiendo a su equipo calificar y ganar plata.

Los Juegos fueron preparados durante tiempos económicos difíciles. Al tratar de controlar el gasto, los organizadores esperaban que los Juegos pudieran crear oportunidades para los jóvenes y ayudar a impulsar la economía del país.

Boris Johnson, Alcalde de Londres, dijo que el legado de los Juegos de Londres va mucho más allá del deporte.

“Olympic investment has kickstarted the transformational renaissance in east London, bringing new jobs and new homes to the communities where they are most needed,” Johnson said.

As the celebration came to an end, Johnson handed over the Olympic flag to Mayor of Rio de Janeiro, Eduardo Paes. The handover marks the first time a South American country will host the Olympic Games.

As the Brazilian anthem was played and the Brazilian flag was raised, the search for Rio 2016′s heroes began.

Un fénix en llamas vuela por encima de la llama olímpica durante la ceremonia de clausura de los Juegos Olímpicos de Londres 2012 en el Estadio Olímpico, Ago 12, 2012. [Foto / Agencias]

Eid-Ul-Fitr History

Eid-Ul-Fitr History

Ramadán, el mes de ayuno para los musulmanes dura de 29 a 30 días. El final del Ramadán marca el comienzo de laEid-Ul-Fitr. Eid ocurre en el primer día del Shawwal, el décimo mes del calendario islámico. Según la historia del Islam y tradiciones
en el último día del Ramadán después de la puesta del sol, la gente comienza a avistar la luna creciente. Tan pronto como se observa la luna (hilal) las celebraciones por el Eid-ul-fitr comienza para todos los musulmanes.
 
Importancia de Eid-ul-Fitr
Ramadán se dice que es el mes sagrado de los musulmanes, se cree que el libro sagrado Corán se reveló al profeta Muhammad durante este mes. se cree que durante este mes las puertas del infierno están cerradas y las puertas del cielo están abiertas.
También se cree que Ramadán es Alá propio mes. Otro evento que tuvo lugar durante el mes de Ramadán fue la batalla de Badr, la batalla entre los habitantes de La Meca y Medina. Es el mes de dar gracias a Allah por lo que ha dado al ser humano. Así que decir no a la comida, beber, fumar y las actividades sexuales durante la luz del día todos los musulmanes se dedican a orar a Allah. Una vez que la luna creciente es avistado es el momento de romper el ayuno y superar con el mes de Ramadán y celebrar Eid-Ul-Fitr.
 
Eid-Ul-Fitr
Una vez que se ve la luna creciente, el mes de Ramadán llega a su fin y ahora es el momento para las celebraciones de los musulmanes. Eid-Ul-Fitr significa romper el ayuno. Eid es el momento de difundir la felicidad, amaramor, y triunfo creando así entusiasmo entre todos los miembros de la familia. En el día Eid, todos los musulmanes llevan ropa nueva y van a las ceremonias especiales de oración de Eid en su mezquita cercana para agradecer a Alá recitando varias oraciones y Eid-Ul-Fitr Dua. Después de las oraciones hay una reunión en casa de los musulmanes para una comida de Eid y para celebrar la ocasión juntos. Los niños musulmanes tienen una alegre celebración de Eid mientras reciben ropa, regalos, beneficios, y dulces de todos sus parientes. Los niños también hacen saludos especiales de Eid para sus amigos y decoran sus casas en sus maneras especiales de realzar la belleza del festival de Eid. Los musulmanes se saludan deseando a Eid Mubarak el uno al otro, que significa Feliz Eid! !

Ramadan Schedule 2012

Ramadán, una de las celebraciones más sagradas de la comunidad islámica se observa a lo largo del 9º mes del calendario islámico. Ramadán en 2012 se celebrará en todo el mundo desde el 1 de agosto al 30 de agosto.

 The timetable for Ramadanpor lo general varía de un país a otro. también, la programación del Ramadán en un estado o ciudad será diferente de la de otro en un país determinado. El calendario islámico es lunar, los meses migran a lo largo de las estaciones y cambian hacia atrás alrededor de 2 semanas cada año. ., en tu vida, usted puede celebrar el Ramadán a veces en mediados-verano ya veces en invierno. El hecho es que la fecha del Ramadán cambia basándose en cuándo la gente en la tierra puede ver la luna nueva.

About Eid Festival

About Eid

Coming with the new moon, the festival marks the end of ‘Ramadan’ – a month when Muslims fast throughout the day and eat only at night Prayers, feasts and family get- together are the major highlights of the eid ul fitr celebrations. It was during this month that the holy Koran was revealed. Eid means recurring happiness or festivity. Eid is celebrated in India with much enthusiasm and fervor and Muslims from all strata of life can be seen adorned in beautiful new clothes, visiting the mosques to attend Salatul Eid (Eid prayers). Greetings of “Eid-Mubarak” or “a blessed Eid” are exchanged.

Un aspecto muy importante de eid es la caridad, que todos los musulmanes se espera que se extienda a los necesitados. Anteriormente, esto era en forma de regalos en especie, pero ahora dinero en efectivo se da a los necesitados. El primer Eid del año se conoce como "Eid Ul Fitr", Ul Fitr significa literalmente romper el ayuno, así Eid Ul Fitr se celebra el primer día de Shawaal, el décimo mes en el calendario musulmán, para marcar el final de un Mes de ayuno durante el mes de Ramadán.

Como el tercero"pilar" o obligación religiosa del Islam, el ayuno tiene muchos beneficios especiales. Entre estos, lo más importante es que es un medio de aprender a sí mismo-el control. Debido a la falta de preocupación por la satisfacción de los apetitos corporales durante las horas de luz del ayuno, una medida de ascendencia se da a la naturaleza espiritual de uno, que se convierte en un medio de acercarse a Allah. El Ramadán es también un tiempo de adoración concentrada, lectura del Corán, purificar el comportamiento de uno, dando caridad y haciendo acciones virtuosas.

El objetivo secundario del ayuno es una forma de experimentar el hambre y desarrollar compasión por los menos afortunados, y aprender a estar agradecidos y agradecidos por todas las bondades de Dios.. El ayuno también es ventajoso para la salud y proporciona una ruptura en el ciclo de hábitos rígidos.

Eid Ul Fitr es un día de alegría y acción de gracias. En este día, Los musulmanes muestran su alegría por la salud, fuerza y ​​oportunidades de la vida, que Allah les ha dado para cumplir con sus obligaciones de ayuno y otras buenas acciones durante el mes de Ramadán. Se considera impío ayunar en este día. Es también un día de olvido de viejos rencores y malos sentimientos hacia otros hombres. La segunda importante celebración de Eid se llama"Eid Ul-Adha".

Aunque sólo los peregrinos de La Meca pueden participar plenamente en el Hajj, todos los demás musulmanes del mundo se unen a ellos celebrando Eid Ul-Adha, o"Celebración del Sacrificio. " El día 10 de Dhul-Hijjah, el último mes del calendario islámico, Los musulmanes de todo el mundo celebran esta fiesta de compromiso, obediencia y autoestima-sacrificio a Allah. Llevan sus mejores ropas y asisten a Salatul-Eid (Oración de Eid) por la mañana. A esto le sigue un breve sermón, después de lo cual todos socializan. Siguiente, la gente visita los hogares del otro y participa en comidas festivas con platos especiales, bebidas, y postres. Los niños reciben regalos y dulces en esta ocasión feliz. Además, como los peregrinos en Makkah, los musulmanes, ¿Quién puede permitirse el lujo de hacerlo?, ofrecer animales domésticos, generalmente ovejas, como un símbolo del sacrificio de Ibrahim (PBUH).

La carne se distribuye para el consumo a la familia, amigos, y para los pobres y necesitados. Las oraciones se ofrecen en mezquitas e Idgahs y las festividades elaboradas se llevan a cabo.

Eid e milad is also popularly known as Mawlid, the birth of the Prophet.� It is derived from the Arabic word, meaning to give birth, or descendant. It is the third biggest of all other Eids. The day is celebrated by the Muslim families across the world to observe the birthday of the beloved Islamic prophet Muhammad. On this sacrosanct day Almighty Allah sent his most praised Holy Prophet in this world to be the source of help and happiness and guide the humanity towards the path of light and follow ultimate truth. Sunnis observe the day on the 12th of the month and Shias on the 17th of the month, which coincides with the birth date of their sixth Imam, Ja’far al-Sadiq. Prophet Muhammad was born in the city of Mecca on the 12th day of Rabi-ul-Awwal, which falls on the third month in the Islamic calendar. Its date varies as the Islamic calendar is a lunar calendar.

Flexing with Innovation In Nonwoven Fibers

InNonwovens, there seems to be two things on everyone’s minds—costs and environmental impact of the final product—and fiber suppliers are addressing both of these issues with a range of new products.When it comes to costs, fiber suppliers are generally guided by the economic principles of supply and demand. This dependence rocked the cotton market last year when lower supply could not keep up with demand, driving pricing higher than ever and forcing many nonwovens users to change direction. Higher prices have also been the case with petroleum-based fibers and resins like polyester and polypropylene, which have felt the impact of higher crude oil prices. In these areas, fiber makers are trying to develop innovative products to add value or to allow their customers to achieve more with less.

El hecho es que no podemos influir en el aumento de los costos de la materia prima y, por supuesto, debemos transmitirlos a nuestros clientes", dice hartmann huth, presidente de la unidad de negocios de fibras cortadas, trevira. Dado que estamos trabajando en un contexto de competencia global, sin embargo, el entorno del mercado define hasta qué punto es posible. por lo tanto, tenemos que fabricar, por un lado, con la mayor eficacia y conservación de recursos posibles, por otro lado, es vital que ofrezcamos a nuestros clientes un valor agregado junto con nuestros productos, lo que nos hace a nosotros ya los clientes un tanto independientes. De los aumentos de precios de la materia prima a corto plazo. "

Las innovaciones vienen en muchas formas en el mercado de las fibras. Si quieren algo que ha tenido otra vida como una botella de plástico, un aceite-basado que promete la uniformidad y la predictibilidad o algo basado en recursos naturales como el algodón o el rayón,nonwovens producersare using fibers to take them to places they’ve never been before.

Cotton To It

Los últimos dos años han sido una montaña rusa de oferta y demanda de algodón.. Los lazos de la fibra con la madre naturaleza le han dado al mismo tiempo agradables asociaciones con suavidad y pureza, pero también lo han vinculado fuertemente a los caprichos de los patrones climáticos y las tendencias agrícolas.. al mismo tiempo, un ciclo de vida más largo hace que sea difícil responder rápidamente a las demandas cambiantes del mercado.

Según Jan O'Regan, Gerente de la cadena de suministro de Cotton Incorporated, los problemas del algodón comenzaron en el otoño de 2008. en ese momento, parecía que el lugar del algodón en la industria de los no tejidos-particularmente para toallitas-era sólido. La mayoría de los principales productores de no tejidos habían mejorado sus sistemas de filtración para acomodar algodón, una cosecha récord estaba en los libros y la crisis económica mundial hizo que la demanda de algodón en muchos mercados bajara. Los granjeros del algodón tenían un excedente importante en sus manos.

“These were good times for wipes,” she recalls. “Pricing was low, down in the 50 cents per pound range, cotton could offer companies something new and different and the performance of these products was great.”

However, the global drop in demand led farmers to pull back on cotton in spring 2009, focusing instead on corn and soybeans, meaning that the fall 2009 harvest was small, even though Chinese demand was spiking. This drove cotton prices to record highs, more than $2 per pound, in 2010 and 2011. “The problem with agricultural products is they cannot respond quickly to rapid economic changes,” says O’Regan. “The last year was a rough year to pitch cotton in almost any market, but now we are through it and it’s time to go back and pitch it.”

These pitches will surely be helped by current pricing levels, which are in the high 70 cents per pound range, thanks to an oversupply situation globally. “Cotton is back down to reasonable levels and it will stay there for a while,” says Lawson Gary of TJ Beall. “People who are considering taking cotton out of their products should reconsider because volatility risk is all but gone and consumer preference for cotton is still very high.”

TJ Beall ha superado una serie de obstáculos de investigación y desarrollo que podrían ayudar al algodón a concentrarse en una serie de nuevos mercados. El algodón Zero Chemical de la compañía utiliza un proceso de limpieza mecánico que elimina las impurezas sin el uso de lejía. Gary explica que "este producto es hidrofóbico, por lo que puede ser utilizado para reemplazar cualquier capa hidrofóbica existente en higiene femenina y pañales, lo cual es un territorio absolutamente nuevo para el algodón".

Mientras que el algodón es generalmente considerado como absorbente, en realidad son los tratamientos químicos-ausente en Zero Chemical-que la hacen hidrófila. "Lo usamos en su estado natural y lo limpia hasta el punto en que no tiene que ser blanqueado, " Gary añade.

aunque Gary no pudo ser específico, TJ beall ya está cerca de finalizar un acuerdo para colocar cero químicos en un producto higiénico absorbente, pero por ahora las fibras están presentes en una serie de aplicaciones de ropa de cama y muebles donde ventajas como bajo costo, suavidad Procesamiento eficiente y cardado eficiente se han sumado a su atractivo.

George Hargrove, vicepresidente de Barnhardt Manufacturing, una Charlotte, NC-comerciante de algodón blanqueado, dice que el algodón ha sido capaz de mantener su estatus como una fibra preferida en las gamas de productos en el cuidado femenino, cuidado del bebé y dispositivos médicos a pesar de la aberración en los precios vistos en 2011.

Culpa de los retrocesos no declarados en China, un embargo a las exportaciones de algodón por India y las inundaciones en Pakistán para los picos de precios, Hargrove está de acuerdo en que las tasas de uso están empezando a alcanzar niveles que han demostrado menores precios que en el pasado. "Nuevas oportunidades para el algodón están empezando a surgir, " él dice. "Los minoristas y las empresas de consumo reconocen la pasión del consumidor por el algodón debido a su larga-a largo plazo con el algodón en muchos de sus productos cotidianos. "

He adds, “Markets such as diapers, incontinence products and feminine hygiene products that currently incorporate film or synthetic fibers next to the skin are now open to the integration of cotton nonwoven containing substrates due to performance and consumer preference.”

Barnhardt remains bullish about natural fibers in general and has recently entered into an agreement with NAT to process  Crailar Flax product for downstream customers, including brands such as Hanes, Target, Georgia-Pacific and many others. The appeal of this agreement will allow both Barnhardt and NAT to leverage the synergies of innovation and technology to markets they serve, Barnhardt explains.

El crecimiento en fibras naturales enNonwovensis being driven by the focus on sustainability championed by retailers and consumers.  This has had a domino effect throughout the supply chain pointing everyone toward Natural Fibers. As environmental regulations regarding landfill management and disposability become more pronounced, the demand for biodegradable fibers will continue to escalate, creating opportunities for fibers such as flax, which has been around for centuries. The Crailar technology developed by NAT has created a flax product that can now be utilized commercially in nonwovens.”

Todo el mundo ama a Lenzing

Cellulose-based fibers  have become the darling of the current wipes industry as they offer a very strong sustainability profile  without the pricing volatility recently seen with cotton. The worlds leading producer of Viscose and Tencel—the Lenzing Group headquartered in Austria—has been a trendsetter in this industry for decades and executives are basing its expansion strategy on the theory of the cellulosic gap predicting an increasing demand of cellulose based fibers.

Viscose y Tencel de Lenzing se utilizan en textiles, así comononwovens application  and the company is strongly committed to the nonwovens industry with approximately 30% of its fibers going into these applications. Beyond the main market of wipes, Lenzings fibers already play a role in  feminine hygiene, medical  and technical  applications and  Lenzing keeps reaching out for new applications such as  beauty masks,  according to Nick Hrinko, nonwovens marketing director US.

“Wipes is the largest market for us and we are currently looking at ways to improve our products’ performance in wiping efficiency and lotion management.  Additionally we  target  new segments,” he says. “We are actually looking   at increasing our presence  in the  hygiene and medical markets and generating new innovative products that fit and provide value in this segment.”

Lenzing has been and continues to  expand its capacity, of both Tencel and Lenzing Viscose globally,  aiming at a fiber capacity of 1.2 million tons in 2015.

Más allá de ampliar su capacidad Lenzing continúa siendo un socio activo para la cadena de suministro en varios aspectos, Hrinko agrega. "Estamos comprometidos en identificar maneras de ayudar a nuestra cadena de suministro a convertirse en un socio de valor añadido para sus clientes. Creemos que nuestros clientes juegan un papel importante en la elección de los componentes de fibra de un tejido y nuestro objetivo es proporcionarles información relevante para su elección, " él dice.  "Los consumidores están tratando de tomar las decisiones de compra correctas, pero indican una falta de información sobre cómo hacer la elección correcta. Estamos tratando de llenar ese vacío con información basada en certificaciones. "

Hrinko explains. “The mega trends are with us, sustainability is taking on a more serious role in major consumer companies as well as  with  consumers. We are  able to offer our customers  third  party  certifications as consumer want more transparency in how a product is made and what it contains.”

Tencel, una de las fibras botánicas de Lenzing hechas de la madera natural de la materia prima, se ha ganado recientemente el derecho de llevar la etiqueta de producto biobased del USDA del Departamento de Agricultura, mostrando a clientes potenciales que la fibra basada en celulosa cumple con el requisito del nuevo gobierno Programa BioPreferred.

The overall purpose of the USDA BioPreferred program is to promote the increased purchase and use of biobased products and is expected to promote economic development, create new jobs and provide new markets for farm commodities in the U.S. It is also intended to reduce petroleum consumption, increase the use of renewable resources and better manage the carbon cycle. Thus, it may contribute to reducing adverse environmental and health impacts.

The award, which has also been earned by cotton maker T.J. Beall means that Lenzing can now use the 100% biobased label to showcase its products’ environmental profile. In February, President Obama signed a memo requiring the federal government to give preference to biobased products when making purchasing decisions. All biobased amount claims are verified by independent labs and monitored by the USDA so consumers can feel secure in the accuracy of the biobased amount being reported.

"La etiqueta biobased es la última de una serie de certificaciones de terceros que Lenzing ha recibido durante los últimos años", dice Hrinko. "Esta certificación ayuda a toda la cadena de suministro de no tejidos con su elección de productos certificados, así como para proporcionar al consumidor con La garantía de que el USDA y otras agencias federales están detrás de la exactitud de la etiqueta de reclamación ", menciona. "Además, se espera que esta certificación aumente la demanda interna de recursos renovables".

Synthetics Still Shine

Polyester and polypropylene, both synthetic, oil-based fibers, have had significant roles in nonwovens for a long time. Polyester has a strong place in many industrial areas like bedding and fiberfill, construction and roofing markets and automotives and is even penetrating disposable areas like floor cleaning cloths and wipes. At the same time, polypropylene enjoys a solid place in the hygiene market where it is often the preferred choice in many diaper applications.

While these two materials don’t enjoy the same status as natural fibers when  it comes to environmental concerns, executives say these synthetics do have a green story.

Currently, about one-third of the molecules present in polyester are based on bio materials and there are a lot of projects underway for the other two-thirds of the molecules, explains Mark Ruday, vice president of DAK Americas’ fiber division. “Polyester has the potential to be very sustainable in the future as advancements are made in the technology. Also, it’s very recyclable which is something that is very important.”

Mientras que el poliéster ha enfrentado algunos desafíos-como la desaceleración económica y la competencia china-en aplicaciones de relleno de fibra, gran parte del negocio de DAK está en paños de limpieza de pisos, como Swiffer, y en capas de adquisición / distribución en pañales, empresas que han podido mantenerse estables a pesar de la volatilidad económica.

el proveedor de poliéster trevira ofrece fibras para splalace de airlaid, wetlaid y cardado, y se centra en el crecimiento en mercados como la higiene y la filtración.. Al igual que DAK, la sostenibilidad sigue siendo una alta prioridad para la empresa alemana, algo que se está logrando a través del desarrollo de productos hechos de biopolímeros y la incorporación de materiales reciclados.

"Observamos una tendencia general hacia productos más ecológicos", dice Huth de la compañía. "Esto es limitado, sin embargo, por el hecho de que el producto tiene que mostrar la misma calidad y rendimiento que el convencional, y posiblemente no cuesta más . Esto hace obviamente difícil sustituir los productos actuales por soluciones más sostenibles ".

Para Trevira, la clave del éxito en la competencia internacional es una gran flexibilidad y una gran variedad de productos.. esto comienza con la materia prima. La opción de ofrecer fibras hechas a medida mediante modificaciones de materias primas juega un papel vital aquí.. Como ejemplo típico, me gustaría mencionar permanentemente las fibras de poliéster resistentes a las llamas", agrega huth. Cuando procesamos las diversas materias primas en nuestra producción diversificada, podemos fabricar fibras de homopolímero, fibras huecas, fibras de dos componentes, fibras teñidas por hilado, fibras cortas y largas.. "

Mientras tanto,polipropilenose ha centrado en desarrollos que reducen la cantidad de materiales necesarios por unidad, mejorando no sólo el perfil verde sino la rentabilidad del producto final. "Los clientes están buscando definitivamente soluciones más sostenibles y las fibras de PP pueden ser una parte importante de estas soluciones, " dice Karena Cancilleri, director de Productos de Higiene, FiberVisions. "El enfoque adoptado por FiberVisions y ES Fibervisions es desarrollar-realizando productos que hacen que el producto final del consumidor final sea más sostenible. Por ejemplo, los esfuerzos para reducir el peso básico conducen a productos que utilizan menos material y, en última instancia, requieren menos recursos. además, El PP en sí mismo es un polímero con bajas emisiones de gases de efecto invernadero y bajo consumo de energía para producir. "

Algunos ejemplos de innovaciones de Fibervisions en los últimos años incluyen: PP / PET y fibras PE / PET bicomponentes para diversas aplicaciones airlaid y cardadas, acabado especial para fibras con aire acondicionado que reduce la formación de polvo en los no tejidos que contienen pulpa de pelusa, fibras bicomponentes PE / PP de núcleo excéntrico para mayor volumen en el aire a través de tejidos no tejidos unidos, fibras blandas y finas para fibras sintéticas cardadas para toallitas y aplicaciones sanitarias, fibras finas de PP para aplicaciones de adhesión térmica cardada y fibras monocomponentes de aglutinante PE para unir materiales naturales y reciclados para aislamiento y similares materiales altos de loft.

Somos fabricante no tejidos que se especializa en la fabricaciónpp spunbond nonwoven fabric, any need, pls feel free to contact us.